Dust Jacket comment for Beveridge Translation of Calvin


This is from the Beveridge Translation of Calvin and is most likely to be the work of Dr Lloyd-Jones who urged its printing.

John Calvin's Institutes of the Christian Religion needs no introduction to students of theology. No one book has had a greater or more formative influence on Protestant theology. Not only is it a work of massive learning and brilliantly sustained argument, but it is written in a style that is at once moving and compelling. Unlike some Protestant theology that claims to derive from it, it is deeply devotional. It would be difficult to find a religious book that repays reading more than this, especially by preachers of the Word.
There has been a greatly revived interest in Reformed theology of late, and the name of Calvin has been more frequently quoted than for many years past. It is in the Institutes that one can see him systematically building up and expounding his position, and it is difficult to follow a good deal of modern theological discussion without being familiar with this great work.
It is not surprising that in the troublous times in which we live men are turning once again to the great basic books of the Christian faith. The world has been flooded with so called “popular” works of a religious character and many of them seem little better than a shallow re-hash of other men's thoughts. In these pages we find clarity of thought, magnificent exposition, sustained argument, and clear presentation of the great doctrines of the Protestant faith.
Let no man pass the work by as being “too difficult” for the layman. As with all truly great thinkers Calvin expresses himself in simple, direct language that any reasonably instructed Christian will understand.
An intelligent reader can follow the workings of the writer's mind without difficulty in the Beveridge translation of The institutes.

No comments:

Post a Comment